· 

Eine Botschaft –verschiedene Sprachen

Indische Schwestern, die in der Pfarrei St. Martin ansässig sind, stellten den Pfingsttext in ihrer Sprache Malayalam vor. Foto: Christiane Dillig
Indische Schwestern, die in der Pfarrei St. Martin ansässig sind, stellten den Pfingsttext in ihrer Sprache Malayalam vor. Foto: Christiane Dillig

Bamberg (cid) – Die Kirchentüren zwischen den Marktständen standen weit offen. Feuerzungen aus Papier, an Fäden aufgereiht, flatterten im Wind. Und der Lautsprecher am Eingang von St. Martin schickte die Stimmen hinaus in das bunte Geschehen vor dem Kirchenportal. Ungewohnte Sprachen bekam man dabei zu Gehör. Die Bamberger Innenstadtgemeinde hatte am Pfingstsamstag eine mehrstündige multilinguale Bibellesung organisiert. Und so wurden die Worte von Bibelstellen hinausgeschickt an alle, die sich damit befassen wollten. 

 

Bereits vor Jahren hatte man in St. Martin einen Bibelmarathon durchgeführt. Die gesamte Botschaft, vom Anfangsbuch der Genesis bis zur Offenbarung, war damals vorgetragen worden. Im vergangenen Jahr hatte der neu entstandene Arbeitskreis Stadtpastoral das Vorhaben wieder aufgegriffen, Vorgetragen wurde im Lauf eines Nachmittags das Pfingstevangelium, in verschiedenen deutschen Bibelübersetzungen, in fränkischer Mundart und in mehreren Sprachen. 

Den ausführlichen Beitrag lesen Sie in der Ausgabe 23/2024